NaujienosApžvalgosNuomonėsIT RenginiaiPamokosPatarimaiSmulkmėHumorasTapk autoriumi

Išleista programa “Tildės Biuras 2012″

Kategorija: NAUJIENOS    Autorius: Povilas Korop    Paskelbta: 2012-05-10 10:43
Pasidalinti per Twitter

Kompanija „Tilde informacinės technologijos“ išplatino pranešimą spaudai ir pranešė, kad išleidžia naują kompiuterinės programos versiją „Tildės Biuras 2012“, kuri leis vartotojams patogiai bei paprastai naudotis ne tik gausiausiais Lietuvoje įvairių kalbų kompiuteriniais žodynais, „Microsoft Office“ dokumentų gramatikos tikrintuvu, gerokai atnaujintu rašybos tikrintuvu, įvairiais dokumentų šablonais, bet ir naujiena šalies rinkoje – mašininiu lietuvių-anglų-lietuvių kalbų vertimu.

Nors mašininio vertimo sistemos pasaulyje šio metu dar žengia tik pirmuosius žingsnius, „Tildės Biure 2012“ integruota mašininio vertimo sistema lenkia ir IT giganto „Google“ mašininį vertimą – tai rodo kokybinis palyginimas, atliktas naudojant statistinę įvairių anglų-lietuvių kalbų tekstų analizę pagal BLEU/NIST metriką, plačiai taikomą tarptautiniuose mašininio vertimo tyrimuose. Pasak „Tildės IT“ specialistų, mašininio vertimo sistemos sukūrimas kainavo kelerius metus sudėtingų mokslinių tyrimų. Mašininiam vertimui reikalingus skaičiavimo resursus „Tildės Biurui 2012 “ suteikia „Amazon“ debesų kompiuterijos paslauga, leidžianti per sekundės dalį išanalizuoti tūkstančius galimų vertimo variantų.

Pasaulyje yra apie 7000 kalbų, tačiau tik keliolika jų turi sukūrusios gramatikos tikrintuvą, daugiausia – didžiosios kalbos. Lietuva – viena iš nedaugelio mažų tautų, kurios tokią technologiją susikūrė ir siūlo vartotojams. Gramatikos tikrintuvui „Tilde IT“ specialistai sukūrė naują sakinių analizės technologiją, aptinkančią daug daugiau neteisingo vartojimo atvejų nei ankstesnė tikrintuvo versija.

„Tildės Biuras 2012“ suderinamas ne tik su naujausia „Microsoft“ operacine sistema „Microsoft Windows 7“ bei biuro programų paketu „Microsoft Office 2010“, bet ir su atviro kodo biuro programų paketais „OpenOffice“ bei „LibreOffice“.

Naujojo „Tildės Biuras 2012 Namams“ paketo kaina su licencija vienam vartotojui – 89 litai.
Daugiau informacijos: http://www.tilde.lt/

Parengta pagal pranešimą spaudai

Pasidalinti per Twitter
 
Straipsnio autorius:
Povilas Korop Povilas Korop
http://www.reikiapuslapio.lt  ||  @povilask007
Jau 8 metus dirbu prie web-projektų: tiek kaip programuotojas, tiek kaip projektų vadovas, tiek kaip savo laisvalaikio tinklalapių kūrėjas. Taip pat domiuosi tokiomis temomis kaip produktyvus darbo organizavimas ir naudingi web-servisai. Savo patirtį, žinias ir energiją stengsiuos perteikti FWD portale.
 
Rekomenduojame, jei patiko šis straipsnis:
Panašūs įrašai Kiti autoriaus įrašai Kiti kategorijos įrašai

Visi komentarai (16)
0
x: (Reputacija: +182)
2012-05-10 10:56
MS Office kalbos patikrinimo klonas. Visiskas. Net daugtaskiai mygtuku antrastese. :)


0
Valentinas: (Reputacija: +25)
2012-05-10 11:13
Kaina tikrai jau priimtina :)


0
Karolis: (Reputacija: +15)
2012-05-10 11:17
Kas man iš tikrųjų patinka, tai, kad jie smarkiai numušo kainas namų vartotojams. Žinoma, tas įvyko šiek anksčiau, tačiau keista, kad Fotonija neseka iš paskos, nes jų produktai namų naudojimui yra smarkiai per brangūs.


0
Jurkis: (Reputacija: +17)
2012-05-10 11:53
89 lt???? Pagaliau į protą atėjo. Nuostabu, jamam šitą įrangą.


0
Tomas Q.: (Reputacija: +3)
2012-05-10 14:22
x:
MS Office kalbos patikrinimo klonas. Visiskas. Net daugtaskiai mygtuku antrastese. :)
Tai ir yra rašybos tikrinimo sąsaja, kuri priklauso Offisui. Tik pats naudojamas žodynas yra Tildės.


0
krc: (Reputacija: +1)
2012-05-10 15:11
kol nauja programa tol 89lt, praeis 2mėnesiai ir bus 189lt


0
Tomas: (Reputacija: +2)
2012-05-10 16:19
man yra keista, kadparasyta “atliktas naudojant statistinę įvairių anglų-lietuvių kalbų tekstų analizę pagal BLEU/NIST metriką”. pasibandykit patys ta pati teksta versti su google translate ir tilde, na nezinau kokiu reikia buti aklu, kad nepastebeti, kad google verscia simta kart geriau… tilde nepataiko net linksniu elementariose vietose, zodziai visai kitame kontekste vartotoji ir pan.


0
Mantas: (Reputacija: +29)
2012-05-10 19:17
O libre/openoffisas palaikomas tik windows ar visose OS?


0
Arnas 2 Tomas: (Reputacija: +1)
2012-05-11 13:08
ar tavo “pasibandymas” yra galutinis ir nekvestionuojamas įvertinimas, ar tiesiog negirdi, ką žmonės rašo? :D čia lyg spjauti pvz. į užrašą ant limonado “Be saldiklių”, bet vis tiek rėkti SU SALDIKLIAIS, nes tu taip jauti. Bet jei tau taip nepasisekė su tais keliais sakiniais bandymo būdu, tai nu neburbėk, – dar pasibandyk, skirk valandą kitą įvairių tipų ir stilių tekstų patikrinti. Yra vietų, kur Googlo vertimas stipresnis, yra tokių, kur Tildes programa šimtu žingsnių prieky.


0
skaitovas: (Reputacija: +1)
2012-05-11 13:53
Šis straipsnis parašytas su gramatinėmis klaidomis. Rekomenduočiau nusipirkti “Tildės Biurą 2012″ ir prieš viešinant straipsnius, juos patikrinti. :-)


0
Povilas Korop: (Reputacija: +532)
2012-05-11 13:56
Povilas Korop
skaitovas:
Šis straipsnis parašytas su gramatinėmis klaidomis. Rekomenduočiau nusipirkti "Tildės Biurą 2012" ir prieš viešinant straipsnius, juos patikrinti. :-)
Kadangi visas straipsnis išskyrus paskutines dvi eilutes yra nukopijuotas iš pranešimo spaudai, tai čia akmuo į pačios “Tildės” gamintojų ar jų atstovų daržą :)


0
Arnas: (Reputacija: +2)
2012-05-11 14:37
Nu, skaitovas, skelk pavyzdį :) Tyčia net perskaičiau iš naujo viską – sudominai. Žinoma, jei pradėti kibti LKI darbuotojų stiliumi, tai tuomet būtų privalu kiekvieną bet kieno parašytą sakinį transformuoti į nežinia ką :)


0
Tomas: (Reputacija: +2)
2012-05-11 16:38
Arnas 2 Tomas:
ar tavo "pasibandymas" yra galutinis ir nekvestionuojamas įvertinimas, ar tiesiog negirdi, ką žmonės rašo? :D čia lyg spjauti pvz. į užrašą ant limonado "Be saldiklių", bet vis tiek rėkti SU SALDIKLIAIS, nes tu taip jauti. Bet jei tau taip nepasisekė su tais keliais sakiniais bandymo būdu, tai nu neburbėk, - dar pasibandyk, skirk valandą kitą įvairių tipų ir stilių tekstų patikrinti. Yra vietų, kur Googlo vertimas stipresnis, yra tokių, kur Tildes programa šimtu žingsnių prieky.
o pats bandei? ;)


0
Arnas: (Reputacija: +2)
2012-05-11 17:00
kaip dirbantis šioje srityje, patikėk – taip :D


0
*: (Reputacija: +2)
2012-05-15 11:05
x:
MS Office kalbos patikrinimo klonas. Visiskas. Net daugtaskiai mygtuku antrastese. :)
Ne klonas o MS yra nusipirkusi TB rasybos tikrintuva dar pries kokius 8 m. ir sena tebenaudoja. Paziurekit tikirntuvo DLL pamatysit kad tikde kompiliavo. :)


0
*: (Reputacija: +2)
2012-05-15 11:10
skaitovas:
Šis straipsnis parašytas su gramatinėmis klaidomis. Rekomenduočiau nusipirkti "Tildės Biurą 2012" ir prieš viešinant straipsnius, juos patikrinti. :-)
Nu ir skaiciau ir i sena TB dejau ir su avim lyginau neradau tu klaidu :)


Parašykite komentarą:

Jūsų vardas (privalomas): Jūsų el.paštas (neskelbsime): Jūsų tinklalapis (neprivalomas):
Komentaras:

Hey.lt - Nemokamas lankytojų skaitliukas